第155章 多國語言翻譯器面世(第三更)
作品:《全球製造》海底數據中心已經在緊鑼密鼓的研究設計當中了,主要有三大問題。
第一個,服務器。
相比於陸地來說,放在海底的服務器需要更高的可靠性,因為一旦壞掉的話,修理起來會非常的麻煩。
數據中心設計五年內不需要維護。
所以服務器需要特製。
這個專家組已經跟浪潮那邊開始研究對策了,問題不大。
中國工程師給米國的工資,就沒有什麼他們解決不了的問題。
第二個,承載服務器的容器。
容器類似於潛艇,設計長約15米,每個裡面架設了15個機架,1080台服務器,包括所有必要的水循環冷卻系統,放到35米深的海底的壓載三角基座上面。
這個容器需要很強的抗壓抗腐蝕性。
不過問題也不大。
中國深海潛艇已經達到了7000米,是全球五個真正下探6000米以上海底作業的國家之一。
請專門公司設計建造一個35米深且五年不需要維護的容器,也是小菜一碟。
至於抗腐蝕漆料,這個已經很成熟了。
第三個就是軟體問題,數據中心的系統層次架構。
這個數據中心需要能滿足多種應用解決方案,比如雲計算、雲存儲、智慧it、企業it服務等等。
另外還要配備ups不中斷電源系統,即使意外斷電了,內部的網絡設備、服務器設備、水循環設備也不會立即斷電,確保能夠平滑的切換到設計的雙路電源上面去。
這些都是一個整體的架構。
當然,以上問題都有無數專家在全策全力。
作為老闆的陳序,他主要任務就是保證資金的充足。
在此基礎上,再提供更優的軟體解決方案。
他的任務也就完成了。
一大早,陳序帶佟麗莎來到了施工現場的項目指揮部。
烈日下,有勘測船隻行駛在灘涂區淺水區域。
「數據中心就在這個方向。」陳序指著茫茫的灘涂區說到。
佟麗莎撩了一下被風吹亂的鬢髮,順著陳序手指的方向看去。
然而無論她眼睛瞪多大,也什麼都看不到。
陳序哈哈笑道:「別瞪了~16公里外呢,你以為你千里眼啊?」
佟麗莎不滿道:「那你還指給我看。」
陳序:「我就是告訴你一聲,你的錢扔在哪裡。」
佟麗莎:「……」
陳序剛打算再說點什麼,正好口袋裡的電話響了。
拿出來一看居然是那個久不聯繫的邵紅才。
走到一邊接了起來。
「餵……」
陳序跟邵紅才寒暄了幾句後,話題很快切入正題。
聊著聊著陳序眉宇間露出了沉吟之色。
中英文互譯建立在自然語言處理上面,而小白在自然語言處理能力上,已經擁有了很強大的能力,比如彈性語言就是它能力的體現。
而中外文翻譯,最大的問題就是詞法、語法、語義分析。一句話在不同場景下的應用。
只要讓小白把彈性語言的系統架構調整一下,就能變成真正的翻譯軟體。
但是他最近忙的腳不沾地,把中外文翻譯這件事給忘記了。
也不能說完全忘記了,只是他潛意識裡就是一直想再等一等。
就是等自己的實力再強大一點。
因為完美版的中外文翻譯器一旦推出的話,將觸動無數人的利益。
比如,全球起碼有90%以上的翻譯要下崗。
另外還有很多與之相關的企業也會受到波及,比如國外的gaga、雅虎寶貝魚,國內的科大訊飛、金山快譯、愛詞霸等等。
不過現在嘛……
隨著這段時間的所見所聞,他思想上也有了一些改變。
以前那些擔心,其實不過是自己的杞人憂天罷了。
首先上層建築是非常希望看到像他這樣的人才或者說企業出現的,截止目前為止,不僅沒有出現任何刁難的情況,而且各地政府都是舉雙手雙腳歡迎。
出錢出力出政策,進行大力扶持。
其次,至於資本的阻擊,這個屬於市場自由競爭。
別說這種觸及到無數人利益蛋糕的事情了,就算賣包子、開雜貨店,一樣也會遇到競爭對手。
反正在市場的規則之內,大家各憑本事唄。
想到這裡,陳序笑道:「這樣,明天早上我回中海,到時候咱們見面聊。」
這個邵紅才還挺講信譽,每個月都按時給他打授權費,從來不需要他催促。
人家已經用實際行動證明了自己,他不介意給對方一個機會。
在陳序打電話的時候,佟麗莎就在項目部指揮部周圍轉悠了一圈。
項目指揮部就是四五棟活動房,建立在灌木叢生、蘆葦遍地的灘涂區堤岸邊上、
地方挺大的,會議室、活動室、宿舍、餐廳、設備房等等,每一個裡面都有很多人在忙碌著。
不僅如此,東邊還有一個直升機停機坪。不過沒看到直升機。
佟麗莎過去看了看,坐在遮陽棚下的看守老頭笑呵呵道:「你來遲了,飛機剛剛飛走不久,去查勘現場了。」
「噢~」佟麗莎應了一句,本打算離開的,看到老頭旁邊的屋子門口的陰影下臥了一隻花狸貓,便走了過去。
花狸貓也不怕生,看到腳步聲也只是朝佟麗莎乜了眼,然後便繼續微闔起眼眸,繼續趴在那裡睡覺。
佟麗莎走過來蹲在花狸貓旁邊,伸手擼了擼,問看守老頭說:「外面那麼熱,您怎麼不到屋子裡去啊。」
看守老頭抽著煙,擺手說:「不用不用。就是坐在這裡看著,不讓停機區域有雜物,也不用做什麼事,一點也不熱。」
「這樣啊……」
佟麗莎就擼著貓,跟看守老頭聊起了當地的風俗人情。
……
……
閔西區飛揚大道1018號,人工智慧技術實驗室。
經過連續三天的不間斷測試實驗,多國語言翻譯器終於面世了。
支持中文、英語、法語、俄語、阿拉伯語、德語與西班牙語等七種語言的翻譯。
陳序沒用常規的文章去實驗,而是拿了很多專業性論文來做實驗。
翻譯準確率達到98%以上,比最專業的翻譯人員都要強大。
而那些錯漏詞句,全都是專業領域內的詞語,這個沒辦法。
大學專業多如牛毛,光中國大學目前已有13個學科,哲經法教、文史理工、農醫軍管藝,這13個學科里分92個專業類以及630個專業。
有些奇葩的專業很多人聽都沒聽說過。
比如:彩票研究專業、馬科學專業、國際管家專業、馬鈴薯的基因學和遺傳育學、現代殯儀技術與管理……
這些奇葩的專業,總是會創造一些奇葩的名詞出來。
翻譯器翻譯不出來也很正常。
不過除了這些以外,這款強大的多國語言翻譯器,幾乎可以做到完美翻譯。
陳序繼續實驗。
連續翻譯了230篇論文後,最終的平均錯誤率僅為1.79%……
第155章 多國語言翻譯器面世(第三更)